язык и ценности

Германский языковед Й.Л.Вайсгербер: люди приумали язык, под воздействием собственного темперамента, разнообразных внешних условий, климата и т.п. они сформировали картину мира, которая нашла отражение в языке. Это очень длительный процесс, подлежащий изучению только в историческом плане. Язык не только отражает, но и формирует картину мира человека, для которого является родным. А процесс приобретения языка гораздо короче, чем процесс формирования языка, и гораздо "первичнее". То есть язык как бы навязывает человеку картину мира.
Ценности ведь в тоже в "картине мира". Получается, что ценности транслируются и через язык и если человек говорит по-русски, то выходит, что это уже само по себе увеличивает вероятность формирования определенных ценностей. Часто сталкиваешься с тем, например, что жизнь некоторых людей гораздо удобнее описывать на английском языке: шоппинг, кэтеринг, бэби-ситтер и т.п. Если задуматься, то и содержание ценностей, воплощаемых этими людьми, недалеко от ценностей англоязычного мира, породившего эти слова. Видимо, существование (т.е.употребление) этих слов в языке само по себе внушает определенного рода ценности.
В нашей готовящейся статье русскоязычные из нескольких стран очень похожи по своим ценностям на россиян и я объясняю это общим прошлым (в одних странах - это эмигранты, в бывших союзных республиках - просто общее прошлое, общая страна), потреблением русскоязычных сми и других русскоязычных культурных продуктов и другими, безусловно важными причинами. Но имеет ли тут место влияние самого языка и, главное, как его отделить от других - культурных и исторических - причин? Как оторвать человека от социума и проверить чистое влияние языковых структур? Очень косвенно, наверное, можно проследить эту динамику при изучении иностранного языка (эмигранты не катят - у них масса причин для смены ценностей поважнее языка).
П.С.это все попахивает примордиализмом, или мне кажется?

Оставить комментарий

Комментарии: 0